Cadere Deliberata vs. Decadere Libertina

Găsesc fascinantă multitudinea de sensuri ale cuvintelor È™i mai ales ale expresiilor din limba română. ÃŽnsă, în mod special, m-aÈ™ opri asupra unui cuvânt aflat oarecum în contradicÈ›ie cu afirmaÈ›ia precedentă. Un cuvânt care în limba engleză are atât de multe sensuri, încât își eclipsează corespondentul din limba română, sensurile sale nefiind doar diferite, ci chiar contradictorii: cuvântul ”fall”, echivalentul lui ”a cădea” din limba română, în principiu cu o conotaÈ›ie negativă - căderea fizică provenită din/prin împiedicare sau cea spirituală, decăderea de pe un piedestal imaginar al unei scări mai mult sau mai puÈ›in sociale. ÃŽnsă, de exemplu, întorcându-l la 360 de grade, în limba engleză, într-o locuÈ›iune cu ”for you" își schimbă conotaÈ›ia È™i capătă un accent de romantism, fără nicio legătură cu împiedicarea. Cum se spune că încercarea moarte n-are, cel puÈ›in în teorie È™i în filmele americane, voi încerca să evidenÈ›iez linia fină È™i sensibilă, care diferenÈ›iază sensul negativ - cel de cădere - de sensul aparent pozitiv de ”falling for somebody". Deja cuvântul ”aparent” probabil va face cititorul (sau cititorii, într-un optimism exagerat) să vadă legătura de care spuneam, însă pe scurt, "îndrăgosteala" nu are un neapărat un sens pozitiv, dacă aceasta nu este concretizată prin reciprocitate sau este una imposibilă.


De asemenea, dacă vă amintiți bancul cu găina - care având o dilemă dacă să se oprească sau să fugă mai departe, atunci când este alergată de cocoș - preferă să se împiedice intenționat, sunt sigur că puteți sesiza și legătura dintre o cădere prin împiedicare și romantismul consumat în preludiul actului de împerechere inevitabilă dintre cocoș și găina. În cazul în care ulterior acestui fapt, găina va deveni ... "furnizor eligibil" de omletă în meniul posesorului ei, implicit cocoșul va deveni tată, însă unul denaturat și în niciun caz vreun model de urmat pentru om.

BineînÈ›eles că este îndreptățită întrebarea ipotetică - de ce aÈ™ fi vrut să prelungesc viaÈ›a amuzantă a cocoÈ™ului în afara bancului din care provine, printr-o tehnică de tip ... Seinfield (serialul despre nimic, pe care îl apreciez foarte mult), scriind un scurt articol, aparent neancorat în realitate. Răspunsul suficient de evaziv, ar fi pentru că omul-cocoÈ™ a descoperit prezervativul È™i își permite luxul să fugărească o altă ”găină”, la scurt timp după căderea deliberată de mai sus sau să participe la diferite forme de lupte cu alÈ›i cocoÈ™i, pe care noi, oamenii, le numim sport.

ÃŽn ciuda faptului că acest ”fall” din limba engleză poate fi abordat din diferite alte unghiuri decât cel de 360 de grade, nu voi insista asupra celorlalte sensuri ale sale, probabil pentru că aÈ™ putea să găsesc o explicaÈ›ie sau justificare în astenia de toamnă pentru legătura (probabil) cauzală, dintre căderea deliberată a găinii din ziua de astăzi È™i decăderea libertină a cocoÈ™ului actual.